先預告一下這個星期一定會寫妝文。
不然照片都要放一個月的這樣不好…(你也知道啊!!)

這次私下翻譯的歌是Maximilian Hecker的
我在寫小說時有個習慣,就是會去找符合我心中意境的歌來聽
然後反覆聽到我家人嫌煩為止…
創作時也會一直聽一直聽一直聽一直聽
聽到作夢都會夢到的程度(笑)

Maximilian Hecker的歌就是在這種狀況下找到的
一開始是想找關於白樺(White Birch)的歌,因此找到了他的Birch
他的歌聲(歌詞)中某些安靜寧和又帶著黑暗和莫名殘酷的特性
很符合我想要的東西
於是就很開心的找了好幾首來聽…
其實還沒有空全部聽完,不過到目前為止最有感覺的就是Feel Like Children
不過說是最有感覺,其實應該說是最符合我現在想寫的意境啦(笑)

這首歌詞用的單字其實都沒有難度,於是順手翻了出來。
只是看似簡單卻很難翻到意境……總之盡力了,之後如果有想到更好的方式會再修改。
以下就是私翻譯了,一樣,如有需要請告知。

Feel Like Children

The day is done
My heart is quiet
No tomorrow
No more sorrow

This winter's night
Heals my wounds
Stops my everlasting sighs

You're not mine
But I am yours
Together we could
Together we could
Fall asleep
And drift away
Cry in peace
Feel like children

So sleep,
 my Snow White

白日結束
我心寂靜
沒有明天
不再哀歉

寒冬黑夜
治癒我的傷口
停止永恆的思念

你不是我的
但我是你的
我們能在一起
我們能在一起
沉睡
逝去
安祥哭泣
心似孩童

因此 睡吧
我的白雪


最後隨便說一下:
其實Maximilian Hecker是德國人唷;Xandria也是德國的呢,
KRYOLAN(化妝品牌歌劇魅影XD)也是,我怎麼那麼喜歡德國貨呢XD

arrow
arrow
    全站熱搜

    undine3958 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()